Breve análisis del significado de terminologías aplicadas a la gestión de los recursos hídricos

20 septiembre 2020 Agua

18 de septiembre de 2020
Fuente: iAgua
Nota de Axel Charles Dourojeanni Ricordi

En la terminología asociada a la gestión de las intervenciones sobre el agua y las cuencas se emplean muchos términos traducidos del idioma inglés en forma libre. A su vez, estas traducciones son utilizadas con diferentes connotaciones en los países de la región e inclusive de acuerdo a las personas que las emplean. Aunque parezca banal en un inicio, no lo es en el momento de introducirlos en las legislaciones y en las descripciones de funciones de diversas instituciones. Gran parte de los errores de traducción provienen del hecho que en el idioma inglés se utilizan los llamados “Two Word Verbs”, tales como software, water resources, river basin development, watershed management, headwater, etc, cuya traducción literal al español no sirve porque ambas partes traducidas en forma independiente no expresan el significado cuando se expresan asociadas en idioma inglés. Leer más

Más noticias en

Compartir

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada.

México se encuentra dentro de los países con mayor superficie de manglar ¿Sabes en qué lugar? Participa en esta trivia y descúbrelo

 Ir a la trivia